Nýtt fréttabréf hefur nú verið sent alls starfsfólks leik- og grunnskola á Akureyri.
Það má einnig lesa hér
Nýtt fréttabréf
Verkefni – íslenska/arabíska
Tvö lítil verkefni um eintölu, fleirtölu og persónufornöfn þar sem ég fékk Ahmed til að þýða fyrir mig þessi hugtök á arabísku má sjá hér a) og b)
Frístundastyrkur – Dopłaty do zajęć organizowanych w czasie wolnym – Sport- and leisure subsidy – Pabalsts dalībai pulciņos un ārpusskolas nodarbībās bērniem
Frístundastyrkur Akureyrarbæjar fyrir árið 2017 er kr. 20.000.- fyrir börn og unglinga fædd frá árinu 2000, til og með 2011. Frístundastyrkinn er hægt að nota til að niðurgreiða æfingagjöld, tónlistar- og myndlistarnám, styttri námskeið og sumarbúðadvöl.
Upplýsingar á íslensku, ensku, pólsku, lettnesku og arabísku eru hér
Nýtt verkefnahefti
Ég var að ljúka við nýtt verkefnahefti í íslensku fyrir nemendur sem eru búnir að ná svolítilli fótfestu. Hentar krökkum á mið- og unglingastigi. Ef einhverjir geta nýtt sér það er hægt að nálgast það hér
Ylfu-konur mættar á Amtsbókasafnið
Konur í Lionsklúbbnum Ylfu eru nú á Amtsbókasafninu á þriðjudögum á milli kl. 16:30 og 17:30 þar sem þær taka á móti fólki á öllum aldri sem vill aðstoð í íslensku. Þær hafa ákveðið að binda sig ekki við neinn aldurshóp og þess vegna er þetta kjörið tækifæri fyrir foreldra til að mæta með börnum sínum – og læra saman. Þessi þjónusta er unnin í sjálfboðavinnu og notendum að kostnaðarlausu. Auglýsingar á pólsku og dönsku eru hér og einnig á ensku
Túlkalisti 2017
Zane á Alþjóðastofu var að senda mér uppfærðan túlkalista fyrir árið 2017.
Hann má nálgast hér
Orðalistar úr arabisku á Norðurlandamál
Hér er slóð að orðalistum nokkurra námsgreina grunnskóla á arabísku/norsku/sænsku. Gæti kannski nýst einhverjum og hugsanlega gætum við snarað Norðurlandamálunum yfir á íslensku. Listarnir ganga vel í útprentun og þá er hægt að bæta íslenskunni inn á þá 🙂
Slóðin er hér
Þó að jólasveinarnir séu farnir að týnast á braut
Þó að jólasveinarnir séu nú farnir að týnast á braut verð ég að setja hérna inn slóð um íslensku jólasveinana á pólsku. Þó að ég skilja ekkert í þessum pólska texta finnst mér alltaf svo gaman þegar við getum komið upplýsingum um íslenska siði og menningu til nemenda okkar á móðurmáli þeirra! Hlekkurinn er hér
Verkefni á pólsku
Undir flipann Pólska hér til hægri á síðunni eru nú komin nokkur verkefni á pólsku. Þetta eru verkefni sem ég gerði á íslensku og eru hér undir flipanum Námsefni – byrjendur en það er Aneta Stanislawa Figlarska sem hefur þýtt verkefnin á pólsku, fyrir kennara sem eru að vinna með móðurmál nemenda.
Jólin hans Antons, framhald
Jólasagan um Anton hefur nú náð fullri lengd og nær alveg fram til 24. desember. Fyrri útgáfu hefur verið eytt og ný sett inn. Hana má lesa hér